.
Teckenspråkstolkning sker i de allra flesta fall simultant.
En av flera skillnader i teckenspråkstolkning i jämförelse med talade språk är att tolken behöver kunna se och synas oavsett om tolkningen sker digitalt eller på plats.
Vi arbetar under tystnadsplikt och följer God Tolksed.
De allra flesta tolkarna som anlitas av Tovlin Tolk och Utveckling AB är av Kammarkollegiet auktoriserade och/eller har många års erfarenhet av yrket.
Det går bra att göra beställningar för både kortare och längre sammanhängande beställningar. Tolkningen kan utföras både på plats och på distans.
Teckenspråkstolkning internationellt
Varje land har sitt unika teckenspråk precis som de talade språken. Fördelen med teckenspråk är att det är visuellt och många gånger gestuellt avbildande vilket gör att döva är bra på att kunna kommunicera trots olika nationellt teckenspråk. Till en viss gräns.
Vi är väldigt glada att ha döva tolkkollegor som vi kan samarbeta med i de sammanhang där det krävs. Det kan vara på olika myndigheter, såsom på migrationsverket eller på internationella konferenser. Uppge i din tolkbeställning om det finns behov av internationell tolkning så gör vi vårt bästa för att lösa det.
Copyright © Alla rättigheter förbehållna